Connect with us

البوابة الأخبارية

لهذه الأسباب قد لا تكون ترجمة جوجل كافية للتعليمات الطبية

Published

on

جوجل
ما زالت ترجمة Google غير موثوقة بدرجة كافية لاستخدامها في الإرشادات الطبية للأشخاص الذين لا يتحدثون الإنجليزية، وفقًا لدراسة جديدة نُشرت مؤخرا، خاصة مع اللغات الأقل شيوعًا – حيث وجدت الدراسة أنها كانت دقيقة بنسبة 55 % فقط للأرمينية، ما تعد مشكلة كبيرة عندما يتعلق الأمر بالمعلومات الصحية، وفقا لما نقله موقع The Verege.
وتقول مؤلفة الدراسة ليزا دايموند، الباحثة في الفوارق الصحية في مركز ميموريال سلون كيترينج للسرطان: “كل ما تحتاجه هو خطأ واحد يتسبب في حدوث ارتباك للمريض.
وتنص الإرشادات الفيدرالية على أنه يتعين على المستشفيات ومؤسسات الرعاية الصحية توفير مترجمين فوريين ومترجمين للمرضى الذين لا يتحدثون الإنجليزية، تم تصميم المبادئ التوجيهية لسد حاجة حيوية – هؤلاء المرضى أكثر عرضة لخطر المضاعفات الطبية لأنهم قد لا يفهمون التعليمات التي يقدمها أطبائهم.
ومع ذلك من الناحية العملية لا تقدم العديد من المستشفيات مترجمين فوريين لكل مريض يحتاج إلى واحد – فهي مكلفة، والعديد من مجموعات الرعاية الصحية تكافح مع التكلفة، حتى إذا كان بالمستشفى مترجمون فوريون من بين الموظفين أو كان لديهم اشتراك في خدمة الترجمة الشفوية عبر الهاتف للتواصل اللفظي، فمن غير المرجح أن يكون لديهم وسيلة لترجمة التعليمات المكتوبة.
وأضاف التقرير “هناك فجوة واضحة في القدرة على تقديم معلومات مكتوبة للمرضى”، كما تقول مؤلفة الدراسة Breena Taira، الأستاذة المساعدة لطب الطوارئ الإكلينيكي في UCLA Health.
ويقول تايرا إنه أصبح من الشائع أن يلجأ الأطباء إلى الترجمة من Google في الأوساط الطبية. “يمكنك أن تتخيل أن مقدم خدمة الطوارئ حسن النية يفكر،” حيث يريد تزويد المريض بالتعليمات بلغته الخاصة، وليس لدى المستشفى آلية للقيام بذلك.
وقيمت الدراسة الجديدة 400 من تعليمات الخروج من قسم الطوارئ التي ترجمتها Google Translate إلى سبع لغات مختلفة: الإسبانية والصينية والفيتنامية والتاغالوغية والكورية والأرمنية والفارسية. المتحدثون الأصليون يقرؤون الترجمات ويقيمون دقتها. بشكل عام، كانت التعليمات المترجمة دقيقة بنسبة تزيد عن 80 بالمائة.
ويعد هذا تحسنًا عن عام 2014، عندما وجد تحليل أن ترجمة Google كانت أقل من 60 بالمائة دقيقة للمعلومات الطبية. تحسنت خدمة الترجمة من Google في عام 2016 ، عندما بدأت في استخدام خوارزمية جديدة – ومنذ ذلك الحين، وجدت دراسة واحدة عام 2019 أنه يمكن أن تكون دقيقة بنسبة 90 بالمائة باللغة الإسبانية.
لكن التحليل الجديد وجد أيضًا أن الدقة تتفاوت بين اللغات، مثل دراسة عام 2019 ، وجدت أن ترجمة Google كانت دقيقة بنسبة تزيد عن 90 في المائة بالنسبة للغة الإسبانية، تراوحت معدلات الدقة في الكورية والصينية من 80 إلى 90% كان هناك انخفاض كبير في اللغة الفارسية، التي كانت بدقة 67 في المائة والأرمينية التي كانت بدقة 55 في المائة.
في أحد الأمثلة حولت ترجمة Google عبارة “يمكنك الاستغناء عن الأيبوبروفين المضاد حسب الحاجة” إلى اللغة الأرمينية مثل “يمكنك استخدام صاروخ مضاد للدبابات بقدر ما تحتاجه للألم”كمثال.
وأضاف التقرير أنه حتى اللغات التي عادة ما تكون دقيقة مثل الإسبانية والصينية يمكن أن تحتوي على أخطاء في الترجمة من Google يمكن أن تربك المرضى. جاء في تعليمات للمريض الذي يتناول دواء “الكومادين” المسيل للدم “كان مستوى الكومادين لديك مرتفعًا جدًا اليوم. لا تأخذ المزيد من الكومادين حتى يقوم طبيبك بمراجعة النتائج “، تمت ترجمته إلى اللغة الصينية على النحو التالي: “كان مستوى فول الصويا لديك مرتفعًا جدًا اليوم. لا تأخذ فول الصويا بعد الآن حتى يقوم طبيبك بمراجعة النتائج “.
يقول دياموند إن إحدى المشكلات الرئيسية في الاعتماد على الترجمة الآلية هي أنها لا تستطيع تفسير السياق، قد لا يتعرف البرنامج على أن الكلمة هي اسم دواء على سبيل المثال، تقول: “إنه يفقد معنى ما تحاول قوله”.
ولكن قد تتحسن برامج الترجمة الآلية إلى الحد الذي يمكنها فيه ترجمة المعلومات الطبية بدقة وأمان، ولكن أيضا يجب على الأطباء كتابة التعليمات باللغة الإنجليزية والحصول على مترجم فوري يراجع هذه التعليمات شفهياً مع المريض كما يقول تايرا، كما يجب أن توفر الأنظمة الصحية للأطباء طريقة للحصول على ترجمات احترافية للمواد.
Continue Reading
Click to comment

اترك رد

البوابة الأخبارية

“في عيد العمال، ستة نصائح للتخلص من التوتر أثناء العمل وتحسين الأداء”

Published

on

"في عيد العمال، ستة نصائح للتخلص من التوتر أثناء العمل وتحسين الأداء"

يعاني الكثيرون من الشعور بالتوتر أثناء العمل، مما يؤثر على قدرتهم على التركيز ويزيد من احتمالية ارتكاب الأخطاء. وبمناسبة عيد العمال، يسرّني أن أقدم في هذا المقال نصائح تهدف إلى مساعدة الأفراد على التخلص من هذا الشعور بالتوتر وتحسين أدائهم في العمل.

  • التنفس بعمق:

عندما يشعر الموظف بالإرهاق أو التوتر ويحتاج إلى تصفية ذهنه، يمكنه استعادة توازنه من خلال التنفس العميق لبضع دقائق. يتضمن ذلك التنفس بعمق لمدة خمس ثوانٍ، ثم الزفير بنفس الكمية من الهواء ببطء من خلال الأنف، مما يساعده على الشعور بالهدوء واستعادة تركيزه.

  • الرد على الأهم:

تتزاحم رسائل البريد الإلكتروني والمكالمات الهاتفية والرسائل الفورية، مما يزيد من شعور الموظف بالتوتر. للتغلب على هذا الضغط، يمكن للموظف تحديد الرسائل والمكالمات الهامة التي يجب الرد عليها على الفور، ثم يمكنه الرد على الأقل أهمية لترتيب أولوياته وتقليل الضغط النفسي.

  • جدول لليوم:

ينبغي على الموظف وضع جدول زمني ليومه يشمل ساعات العمل، وخصص الوقت الذي يشعر فيه بالتوتر للراحة واستعادة التركيز. يُمكن أن يستغل هذا الوقت في المشي بين المكاتب أو ممارسة تمارين التنفس، وفيما بعد يمكنه قضاء بعض الوقت مع العائلة للاسترخاء والشعور بالسعادة، مما يساهم في تحسين مزاجه وأدائه خلال ساعات العمل.

  • الطعام الصحي:

تناول نظام غذائي يحتوي على قليل من السكر وغني بالبروتين، إلى جانب الحصول على كمية كافية من النوم، يمكن أن يساعد على تعزيز التركيز والأداء أثناء العمل.

  • النقد البناء للنفس:

ينبغي للموظف أن يكون مستعدًا لتقييم ذاته بانتظام ليكتشف نقاط الضعف والفرص للتطوير، وبالتالي يعمل على تحسين أدائه وزيادة ثقته بنفسه.

  • تحديد أسباب التوتر:

من المهم بالنسبة للموظف أن يحدد أسباب التوتر المستمر الذي يشعر به، وذلك لتجنبها في المستقبل وتحسين قدرته على التركيز أثناء العمل.

Continue Reading

اخبار السينما و الفن

“إعلان عن فيلم Furiosa: ملحمة جديدة في سلسلة ماد ماكس تصل إلى مهرجان كان السينمائي”

Published

on

"إعلان عن فيلم Furiosa: ملحمة جديدة في سلسلة ماد ماكس تصل إلى مهرجان كان السينمائي"

أعلنت إدارة مهرجان “كان” السينمائي عن أحدث الأفلام المختارة للعرض في الدورة السابعة والسبعين التي ستُقام في الفترة من 14 إلى 25 مايو القادم. وقد تم اختيار “فيوريوسا: ملحمة من ماد ماكس”، أحدث عمل للمخرج الأسترالي جورج ميلر، الذي يعود فيه لسلسلته الشهيرة “ماد ماكس”. يُعد هذا الفيلم الجديد استمرارًا للقصة التي بدأها في فيلم “ماد ماكس: فيوري رود” الذي عُرض قبل تسع سنوات أيضًا في مهرجان “كان”.

قررت إدارة مهرجان “كان” السينمائي عرض الفيلم ضمن الاختيار الرسمي، خارج المسابقة. وقد حُدد مساء يوم 15 مايو لعرض الفيلم في مسرح لوميير الكبير، بحضور المخرج جورج ميلر ونجوم الفيلم آنيا تايلور جوي، وكريس هيمسورث، وتوم بيرك.

تعتبر سلسلة أفلام “ماد ماكس” من السلاسل السينمائية البارزة التي استمرت لقرابة النصف قرن، حيث بدأت بفيلم “ماد ماكس” في عام 1979، وتبعه “ماد ماكس 2: التحدي” في عام 1981، و”ماد ماكس: بيوند ثندردوم” في عام 1985. توقفت السلسلة لفترة طويلة قبل أن تعود من جديد في عام 2015 بفيلم “فيوري رود”.

تشتهر السلسلة بعالمها الديستوبي المليء بالخيال، حيث يحكي عن مستقبل مظلم تنفد فيه موارد الأرض. وقد وضع جورج ميلر نفسه في مكانة الفنان الرؤيوي، الذي تنبأ مبكرًا بالأزمات البيئية التي قد تواجه كوكب الأرض، وجمع بين هذا التصوّر وبين إيقاع مثير لمغامرات يرويه في برواري أستراليا. لقد وصفها النقاد بأنها “Western on Wheels”.

“فيوريوسا: ملحمة من ماد ماكس” يُصنّف ضمن أفلام الجذور، حيث يعود جورج ميلر ليحكي قصة طفولة ونشأة شخصية فيوريوسا، المحاربة الغامضة التي قامت بدورها تشارليز ثيرون في الفيلم السابق، والتي كانت من بين الشخصيات الأكثر جاذبية في الفيلم. يركز الفيلم على مرحلة مبكرة من حياة الشخصية، ولهذا السبب اختار ميلر الممثلة الشابة آنيا تايلور جوي لتجسيد الدور.

تمتد علاقة جورج ميلر بمهرجان “كان” لسنوات عديدة، حيث تم اختيار أفلامه مرارًا وتكرارًا للعرض في المهرجان، وشارك ميلر كعضو في لجنة التحكيم مرتين، قبل أن يتولى رئاسة لجنة التحكيم في عام 2016. وكانت آخر مشاركة له في المهرجان في عام 2022 عندما تم عرض فيلمه “ثلاثة آلاف عام من الشوق” الذي قام ببطولته تيلدا سوينتون وإدريس ألبا، وشارك فيه الممثل اللبناني نيقولا معوّض.

مشهد أكشن بفيلم Furiosa يستغرق تصويره 78 يوما، اعرف التفاصيل:

وفقًا لتقرير نُشر على إحدى المواقع العالمية، يضم فيلم “فيوريوسا: ملحمة من ماد ماكس”، الذي يستمد أصوله من سلسلة أفلام “ماد ماكس”، مشهدًا أكشن يمتد لمدة 15 دقيقة، وقد استغرق تصوير هذا المشهد 78 يومًا.

أشارت أنيا تايلور جوي، بطلة فيلم “فيوريوسا: ملحمة من ماد ماكس”، وشريك الإنتاج دوج ميتشل، الذي يعمل مع المخرج جورج ميلر، إلى أهمية المشهد الذي وصفته تايلور جوي بأنه أساسي لفهم شخصية فيوريوسا بشكل أفضل.

كشف دوج ميتشل عن أن الفيلم يتضمن مشهدًا يمتد لمدة 15 دقيقة، استغرق تصويره 78 يومًا، وطلب وجود ما يقرب من 200 عامل على موقع التصوير يوميًا. ورغم عدم الكشف عن تفاصيل أخرى حول المشهد، وصف بأنه “نقطة تحول” بالنسبة لشخصية فيوريوسا.

أوضحت أنيا تايلور جوي لماذا يلعب المشهد دورًا أساسيًا في الفيلم قائلة: “كنت أنا وجورج نجرين هذه المحادثات الكبيرة حول سبب طول هذا المشهد بالتحديد، وهذا لأنه يبرز تراكمًا للمهارات خلال المعركة. وهذا مهم جدًا لفهم مدى قدرة فيوريوسا على الحيلة، وأيضًا لفهم إصرارها. إنه أطول تسلسل قمنا بتصويره على الإطلاق”.

تايلور جوي وميتشل أكدا أيضًا أنه تم الإشارة إلى المشهد خلال عملية الإنتاج باسم “Stairway to Nowhere”، وعندما اكتمل تصوير المشهد، تلقى جميع أفراد الطاقم والممثلين نبيذًا خاصًا بعنوان “Stairway to Nowhere”.

تايلور جوي تلعب دور نسخة صغرى من شخصية “فيوريوسا” كدور بطولة في الفيلم، الشخصية التي جسدتها سابقًا النجمة العالمية تشارليز ثيرون في فيلم “Mad Max: Fury Road”.

الفيلم الجديد يعود إلى الأحداث السابقة لـ “Fury Road”، حيث يروي قصة الشابة فوريوسا التي تم اختطافها بعيدًا عن “Green Place of Many Mothers” ويتعين عليها البحث عن وسيلة للبقاء على قيد الحياة.

Continue Reading

أخبار

“جنوب سيناء: رحلة التنمية المتجددة نحو مستقبل مزدهر”

Published

on

"جنوب سيناء: رحلة التنمية المتجددة نحو مستقبل مزدهر"

تمت جهود كبيرة في محافظة جنوب سيناء لتعزيز التنمية، حيث شهدت إقامة سلسلة من المشاريع الضخمة وتوسيع المساحات الزراعية لتصل إلى أكثر من 365 ألف فدان. بالإضافة إلى ذلك، تم توسيع مؤسسات التعليم العالي والمدارس في المنطقة، وتحسين منظومة التأمين الصحي الشامل بتكلفة إجمالية قدرها 3.8 مليار جنيه.

تم إنشاء طرق وتوصيل الكهرباء في الأماكن الاستراتيجية بسيناء، وتنفيذ مشاريع لمعالجة الانهيارات الجبلية وبناء سدود للوقاية من السيول. كما تم بناء منازل للبدو وإقامة مشاريع إسكان اجتماعي تغطي المدن والوديان في جنوب سيناء. وبجانب ذلك، هناك مشاريع تنموية شاملة تستهدف سكان الوديان والتجمعات البدوية، مثل حفر الآبار وإقامة محطات لتحلية المياه وتوسيع شبكات المرافق العامة.

Continue Reading

تابعنا

Advertisement

تابعونا

mia casa

متميزة